Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

1. Çevirilerin şiirin aslının uyandırdığı kendine özgü coşkunun pek azını aktarışı, şiirin temel özelliklerinden biri olarak bil

1.
Çevirilerin şiirin aslının uyandırdığı kendine özgü coşkunun
pek azını aktarışı, şiirin temel özelliklerinden biri olarak bilinir.
Bir çeviriyi okuduktan sonra şiirin yazıldığı dili öğrenmiş olan
herkes söyler bunu. Ölçü yeniden yaratılabilir. Anlam, ek

1. Çevirilerin şiirin aslının uyandırdığı kendine özgü coşkunun pek azını aktarışı, şiirin temel özelliklerinden biri olarak bilinir. Bir çeviriyi okuduktan sonra şiirin yazıldığı dili öğrenmiş olan herkes söyler bunu. Ölçü yeniden yaratılabilir. Anlam, eksiksiz çevrilebilir. Ama o çok özel şiirsel coşku kaybolur. Fitzgerald'in Rubailer'i ya da Pope'un İlyada'sı gibi çeviriler iyi şiir iseler gerçekte yeniden yaratmalardır da ondan. Yeniden yaratılan şiirsel coşkunun ise şiirin aslının uyandırdığıyla benzerlik taşıdığı durumlar pek enderdir. Bu parçada asıl anlatılmak istenen aşağıdakilerden han- gisidir? A) Şiir çevirisi ancak aslına uygun yapılırsa okuyucu tarafın- dan beğenilir. B) Şiir) çevrildiği dilin olanaklarıyla yeniden doğar ve zen- ginleşir. C) Şiirin tüm yönleriyle bir başka dile çevrilmesi emek ge- rektirir. D) Şiirin aslına kodlanmış olan duygu, çeviri esnasında kaybolur. E) Klasik denebilecek şiirlerin başka dile çevrilmesi daha kolaydır.