Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

37.-38. cevaplayınız. Iranlı şair Ömer Hayyam'ın Rubaiyatının bir kopyası, 12 Nisan 1912 gecesi Titanic ile birlikte batti. Ruba

37.-38.
cevaplayınız.
Iranlı şair Ömer Hayyam'ın Rubaiyatının bir
kopyası, 12 Nisan 1912 gecesi Titanic ile birlikte
batti. Rubaiyat, geminin hareketinden on iki gün
önce nadir kitaplar açık artırmasında oldukça
yüksek bir fiyata satılmış ve New York'taki

37.-38. cevaplayınız. Iranlı şair Ömer Hayyam'ın Rubaiyatının bir kopyası, 12 Nisan 1912 gecesi Titanic ile birlikte batti. Rubaiyat, geminin hareketinden on iki gün önce nadir kitaplar açık artırmasında oldukça yüksek bir fiyata satılmış ve New York'taki sahibine ulaştırılmak üzere Titanic'e verilmişti. Peki, 1860'ta ünlü doğu bilimci FitzGerald'in Viktoryen yorumlar ekleyerek çevirdiği Rubaiyatin bu kopyası neden bu kadar pahalıydı? XX. asırda İngiltere'nin en ünlü kitapçılarından Sutcliffe ve Sangorski, Orta Çağ'ın değerli maden ve mücevherle süslü kitaplarından ilham alarak özel baskı kitaplar hazırlamaktaydı. Söz konusu kitapçılar, İngiliz ciltçilere FitzGerald'in çevirdiği Rubaiyat'ın özel baskısını sipariş etmişti. Baskısı iki yılda tamamlanan kitabın ön kapağına kuyruğu mücevherlerle, etrafı Orta Çağ İran el yazmalarında rastlanan desenlerle süslenmiş bir tavus kuşu işlenmişti. Kitabın süslemeleri için binden fazla mücevher ve altı yüz yaprak altın kullanılmıştı. Rubaiyatın kâğıtları olmasa bile süslemesinde kullanılan bu mücevherlerin ve altınların hâlâ Titanic'te olduğu, kitabın süslü deri kapağının ise yüz yıldan fazla zaman geçmesine rağmen hâlâ korunduğu tahmin ediliyor. 38. Bu parçada Rubaiyat hakkında aşağıdakilerden hangisine değinilmemiştir? A) Maddi değeri yüksek bir nüsha olduğuna B) Farklı coğrafyalarda yaşayan kişilerce ilgi gördüğüne C) Tanınmış bazı kitapçılar tarafından talep edildiğine D) Cilt süslemesinde Doğu sanatından yararlanıldığına E) Çevirisinin aslına bağlı kalınarak yapıldığına