4. PARAGRAF Polisiye için "edebiyatın üvey evladı" tanımı çokça kul- lanılır. Polisiyenin ülkemizdeki geçmişine bakıldığında aslında hiç de öyle olmadığı görülür. Türkçede ilk çeviri romandan yaklaşık

4. PARAGRAF Polisiye için "edebiyatın üvey evladı" tanımı çokça kul- lanılır. Polisiyenin ülkemizdeki geçmişine bakıldığında aslında hiç de öyle olmadığı görülür. Türkçede ilk çeviri romandan yaklaşık yirmi yıl sonra polisiye romanlar boy gösterir. 1881'de yayımlanan ilk çeviri polisiyenin ardın- dan iki çeviri daha yapılır. Ahmet Mithat Efendi 1883'te Tercüman-ı Hakikat gazetesinde tefrika etmeye baş- ladığı, Türk edebiyatının ilk telif polisiye romanı olan "Esrar-ı Cinayet"i 1884'te yayımlar. Bundan sonra po- lisiye edebiyatımızda çeviriler, telif eserler,uyarlamalar hızla artar. Özellikle Sherlock Holmes, Arsene Lupin, Fantomas gibi ünlü kahramanların taklit edildiği roman- lar arka arkaya yayımlanır. Bu parçanın anlatımı için aşağıdakilerin hangisi söylenemez? A Açıklayıcı anlatım yönteminden yararlanılmıştır. BT Örneklemeye başvurulmuştur. C) Dil, göndergesel işleviyle kullanılmıştır. D Sayısal verilerden yararlanılmamıştır. EY Okuyucuya izlenim kazandırma amaçlanmıştır.