5. (1) Şiir dilinin büyüleyici zenginliği ve şiirde ortaya çıkan an- lamların çeşitliliği, çevirmenleri cezbettiği gibi yazın çe
5. (1) Şiir dilinin büyüleyici zenginliği ve şiirde ortaya çıkan an- lamların çeşitliliği, çevirmenleri cezbettiği gibi yazın çevirisi eleştirmenlerini de çeker. (II) Ancak şiir çevirisinin kesinlikle şairler tarafından yapılmasına inanan bir çeviri bilimci ola- rak şiir çevirisinin dilin gücünün ve zenginliğinin en iyi ve en yaratıcı şekilde şair-çevirmenler tarafından kullanılacağı düşüncesindeyim. (III) Şiir diğer yazınsal türler içinde belki de çevirisi yapılamayan tek türdür. (IV) Tüm yazın çevirisi kuşkusuz yaratıcılık gerektirir; şiir çevirisi de aynen şiir ya- ratımında olduğu gibi, dilin tüm zenginliklerinden, hedef dilin ve kültürün içindeki şiir geleneğinden, şiirsel anlatım kalıp- larından yararlanır. (V) Şiir çevirmeni, çevireceği şairi, şiirin tekniğini, türünü, şiirsellik unsurlarını çok iyi tanımalı, şairin şiir dünyasına girebilmelidir. Bu parçada numaralanmış cümlelerden hangisi düşün- cenin akışını bozmaktadır? B) II - IV E) V