5. 39 Sanat metinlerinin çevirisi de sanatsal bir etkinliktir. Yapı- lan işin amacı, çevrilen dilde yeniden bir sanat yapıtı üre
![5.
39
Sanat metinlerinin çevirisi de sanatsal bir etkinliktir. Yapı-
lan işin amacı, çevrilen dilde yeniden bir sanat yapıtı üret-
mektir. Özgün ürünlerden ayrıldığı yön, onun yabancı bir
kültür ve dil ortamının ürünü olan bir metinden hareketle
oluşturulm](https://media.kunduz.com/media/question/seo/raw/20220926145507457032-4737044.jpeg?h=512)
5. 39 Sanat metinlerinin çevirisi de sanatsal bir etkinliktir. Yapı- lan işin amacı, çevrilen dilde yeniden bir sanat yapıtı üret- mektir. Özgün ürünlerden ayrıldığı yön, onun yabancı bir kültür ve dil ortamının ürünü olan bir metinden hareketle oluşturulmasıdır. Çeviri, özgün metnin aynısı değildir; aynı yapıtın bir başka sözcük dağarcığıyla yeniden oluşması da değildir. ----- Bu parçanın sonuna düşüncenin akışına göre aşağıda- kilerden hangisi getirilmelidir? A) Çeviri, asıl metnin çevrildiği dildeki sözcüklerle değiş- tirilmeden verilmesidir B) Çeviri, kendine özgü ölçütleriyle amaçlarıyla öbür yazın türlerinden apayrı, özel bir yazın türüdür C) Cevirmenin amacı, çevirdiği eserle kendi dilini zengin- leştirmektir D) İyi bir çeviri, orijinal metin bire bir çevrilerek yapılırsa başarıya ulaşır E) Sanatsal bir yapıt çevrilirken çevrildiği dilde sanatsal özelliğini kaybeder