5. İngilizce okurunun çeviri bir kitaptan en büyük beklentisinin metni kılçıksız, akıcı bir İngilizceyle okumak olduğu varsayı-
5. İngilizce okurunun çeviri bir kitaptan en büyük beklentisinin metni kılçıksız, akıcı bir İngilizceyle okumak olduğu varsayı- mıyla çevriliyor ve değerlendiriliyor kitaplar. Çeviri kitapların eleştirilerinde çevirinin "beceriyle", "akıcılıkla" yapılmış oldu- ğu yazılırken kastedilen genellikle bu. Oysa bir kitap orijinal dilinde kılçıklı, standart dışı, üsluplu bir dille yazılmış olabilir; x "iyi bir çeviri" bu üslup özelliklerini de erek dile aktarmaya çalışmalıdır. Bu parçada İngilizceden çevrilen kitaplarla ilgili olarak asıl söylenmek istenen, aşağıdakilerden hangisidir? A Yazıldığı dildeki kadar akıcı bir üslupla çevrilmesi B) Orijinal dilindeki biçem özelliklerinin çevrildiği dile eksik- siz yansıtılması C) Güç anlaşılan yönlerinin çeviride aydınlatılarak verilmesi D) Orijinal dilindeki derinliğinin çevrilirken korunması E Tüm yönleriyle değerlendirilip eleştirilmesi 7.