Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

9. ULTRA SON Metinler çevrildikçe çoğalır. Shakespeare 1600 yi- linda Hamlefi yazdı. Dünyanın kaç diline çevrildi ve kaç kere çe

9.
ULTRA SON
Metinler çevrildikçe çoğalır. Shakespeare 1600 yi-
linda Hamlefi yazdı. Dünyanın kaç diline çevrildi
ve kaç kere çevrildi?.. İşte bu, o metnin tarihsel
hayatı olduğunu, yaşamını devam ettirdiğini gös
terir. Demek ki Shakespeare çevrildikce çoğ

9. ULTRA SON Metinler çevrildikçe çoğalır. Shakespeare 1600 yi- linda Hamlefi yazdı. Dünyanın kaç diline çevrildi ve kaç kere çevrildi?.. İşte bu, o metnin tarihsel hayatı olduğunu, yaşamını devam ettirdiğini gös terir. Demek ki Shakespeare çevrildikce çoğalıyor. Peki, ikinci dilden, üçüncü dilden, beşinci dilden, öyle ya da böyle çevrilmiş olması yazılmış ilk kaynak metni etkiliyor mu herhangi bir şekilde? Hayır, kaynak metin yerinde duruyor. Her zaman bin çıkar, yeniden çevirebilir. Örneğin metin tiyat- roya uygulanırken de öyle oluyor. Shakespeare'in yazdığı Hamlet metni, bakıyorsunuz iki Hamletli oynanıyor, erkek başkahraman yerine kadın kah- ramanla oynanıyor. Bunlar tiyatro yönetmenlerinin birer yorum girişimidir. Demek ki o kaynak metnin içinde bu yorumlar da gizli ki biri çıkıp böyle yo- rumluyor Hamlet metni olduğu gibi yerinde duru- yor. Onu ortadan kaldırmaz bu uygulamalar ancak çoğaltır. Bu parçadaki altı çizili ifadeyle; 1. bir eserin çok farklı dillere çevrilmesi, II. bir metnin ana dilinden başka kaynaklardan yani ara dillerden çevrilmesi, III. bir yönetmenin kaynak metnin dışında bir yo- rumla eseri sahnelemesi, durumlarından hangilerine gönderme yapılma- mıştır? A) Yalnız I D) I ve Il B) Yalnız II C) Yalnız III E) II ve III isem yayıncılık