SORU TİPİ - 2 1. Edebiyatta "yaratıcı çeviri", erişile- meyecek kadar uzak bir ülkü değildir ama çok çalışmadan da başarı elde e
SORU TİPİ - 2 1. Edebiyatta "yaratıcı çeviri", erişile- meyecek kadar uzak bir ülkü değildir ama çok çalışmadan da başarı elde etmek mümkün olmaz. II. Çeviri yöntemi; beğeniye, kulak ve duyarlık inceliğine, dil titizliğine, çevirmenin kişisel imgelemine daya- nan öznel bir yaratma yoludur. III. Çeviri, yaratıcılıktır; "bire bir çeviri" eksik ve belki de yanlış bir çeviri yöntemidir. IV. Çeviride her zaman çevirmenin beğenisi, zevki esas alınmalıdır; met- nin bağlamından uzaklaşırsa başarı- sızlık kaçınılmazdır. V. Çok çalışarak nitelikli çeviriler yapı- labilir ama bu tip başarılar çeviriler "bire bir çeviri" değildir, çevirmenin de kendisinden bir şeyler kattığı çevi- ridir. Yukarıdaki cümlelerden hangileri anlamca birbirine en yakındır? A) I ve V B) II ve V D) I ve III C) I ve II E) III ve IV