Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

Türkçe 2 15. Herhangi bir konuda kişisel görüşlerin kanıtlama yoluna gidilmeden samimi bir üslupla anlatılıdığı yazı türüdür den

Türkçe
2
15. Herhangi bir konuda kişisel görüşlerin kanıtlama yoluna gidilmeden samimi bir üslupla anlatılıdığı yazı türüdür deneme.
u açıklamaya göre aşağıdakilerden hangisi bir denemeden alınmış olabilir?
A) Bana kötülük edenleri dinlemeye, hoş görmeye ç

Türkçe 2 15. Herhangi bir konuda kişisel görüşlerin kanıtlama yoluna gidilmeden samimi bir üslupla anlatılıdığı yazı türüdür deneme. u açıklamaya göre aşağıdakilerden hangisi bir denemeden alınmış olabilir? A) Bana kötülük edenleri dinlemeye, hoş görmeye çalışırım. Ejderhalara ve mucizelere nasıl inanmıyorsam, çok büyük ta- uklar olmadıkça, insanlarda da doğa dışı korkunç canavarlıklar olacağına inanmam. Ayrıca ben kadere seve seve bo- yun eğebilir, kendimi onun kollarına bırakabilirim. Böyle oluşumdan da bugüne dek zarardan çok yarar gördüm. B) Biz, sandığımızdan daha zenginizdir ama bizi her şeyi başkalarından almaya, dilenmeye alıştırıyorlar. Kendimizden çok başkalarından yararlanacak biçimde yetiştiriyorlar bizi. Insan hiçbir şeyde gerek duyduğu kadarıyla yetinmiyor. Ne ser- vette ne devlette kollarını kucaklayamayacak kadar açmaktan alabiliyor kendini; açgözlülüğüne sınır koyamıyor bir türlü. C) Hemen bütün görüşlerimiz üstün sayılan kişilerden gelme, başkalarından alınmadır. Hiç de kötü değil öyle olması. Öyle cılız bir çağda yaşıyoruz ki görüşlerimizi kendimiz seçsek en kötülerini seçerdik. Sokrates'in bize dostlarınca aktarılan konuşmalarını herkes beğendiği için biz de beğeniyoruz, kendi bildiklerimize dayanarak değil. D) Destan, Gilgamış'ın yaşadığı çağdan itibaren yüzyıllar boyunca ağızdan ağıza geçtikten sonra çivi yazısıyla tabletlere yazılmış. Kazılardan çıkarılan bu tabletlerin kırıkları ve bozuklukları nedeniyle metnin birçok yerinde boşluklar bulunu- yor. Bu yüzden dış ülkelerde bu destanın çevirileri genellikle akademik ortamda okunuyor.