1. Çeviri nedir sorusu karşısında akla ilk gelen yanıt, yabancı dildeki metnin dilimize aktarılması ve kazandırılması şeklin- de
1. Çeviri nedir sorusu karşısında akla ilk gelen yanıt, yabancı dildeki metnin dilimize aktarılması ve kazandırılması şeklin- dedir. Bu yanıta kimsenin itirazı olmaz. Ne var ki bu tanım, yapılan işi bütünüyle karşılamaz. Çünkü aslında dilimize aktarılan, bir metin olduğu kadar metnin yazarının kendi iklimidir, aynı zamanda. Yukarıda altı çizili sözle yazarla ilgili asıl anlatılmak istenen aşağıdakilerden hangisidir? A) Çeviri yapmak sadece eser çevirmek değil o yazarın düşünce dünyasını da çevirmektir. B) Çevirmenin çeşitli kişisel görüşlerinin de esere yansıma- sıdır. C) Çeviri yapmak zor bir iştir ve her zaman yapılamaz. D) Eserler ve yazarlar ne kadar uğraşılırsa uğraşılsın kendi yaşadığı coğrafyadaki gibi aktarılamaz. E) Beğenmediğiniz eserin çevirisini yapamazsınız.