Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

(1) Türk edebiyatı bugünkü anlamda romanla Fransızcadan yapılan çeviriler sayesinde tanışmıştır. (1:) Yusuf Kâmil Paşa'nın Frans

(1) Türk edebiyatı bugünkü anlamda romanla Fransızcadan yapılan
çeviriler sayesinde tanışmıştır. (1:) Yusuf Kâmil Paşa'nın Fransız
edebiyatçı Fenelon'dan çevirdiği Telemak adlı eser ilk çeviri roman
olarak karşımıza çıkmaktadır. (III) Şemsettin Sami'nin Ta

(1) Türk edebiyatı bugünkü anlamda romanla Fransızcadan yapılan çeviriler sayesinde tanışmıştır. (1:) Yusuf Kâmil Paşa'nın Fransız edebiyatçı Fenelon'dan çevirdiği Telemak adlı eser ilk çeviri roman olarak karşımıza çıkmaktadır. (III) Şemsettin Sami'nin Taaşşuk-i Talat ve Fitnat adlı eseri ilk yerli roman kabul edilir. (IV) Edebî anlamda ilk roman örneklerinden biri kabul edilen İntibah'ı Namık Kemal 1876'da yazmıştır. (V) Batı edebiyatındaki yetkin örnekler ölçüsündeki romanlan ise Halit Ziya kaleme almıştır. (VI) Halit Ziya; Mai ve Siyah, Aşk-ı Memnu gibi eserleriyle yerli romana teknik yönden Batılı bir nitelik kazandırmıştır. 106. Yukarıda numaralanmış cümlelerin hangisinden sonra "Türk edebiyatında roman türünün ilk yerli örnekleri Tanzimat Dönemi'nde verilmiştir." cümlesi getirilirse parça anlam bakımından tamamlanmış olur? A) II. B) III. C) IV. D) V. E) VI.