Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

10. Çeviri okurken aslında okuduğumuz, çevirmenin met- nidir. Kuşkusuz bu metnin esin kaynağı özgün metin- dir ve yetkin çevirme

10. Çeviri okurken aslında okuduğumuz, çevirmenin met-
nidir. Kuşkusuz bu metnin esin kaynağı özgün metin-
dir ve yetkin çevirmenler özgün metne büyük bir özen
ve saygıyla yaklaşırlar. Ancak kitabın başka bir dile
çevrilmesi sonucu ortaya çıkan metin de ke

10. Çeviri okurken aslında okuduğumuz, çevirmenin met- nidir. Kuşkusuz bu metnin esin kaynağı özgün metin- dir ve yetkin çevirmenler özgün metne büyük bir özen ve saygıyla yaklaşırlar. Ancak kitabın başka bir dile çevrilmesi sonucu ortaya çıkan metin de kendi ger- çekliği içinde değerlendirilmeli ve yargılanmalıdır. Çünkü ----- Bu parçanın sonuna düşüncenin akışına göre aşa- ğıda verilenlerden hangisi getirilemez? A) çevirmen, yapıtı kendi kültürel kodlarına göre çe- virmiştir B) bir yapıt, orijinalliğini ancak kaleme alındığı dilde koruyabilir C) çevirmen ne denli uğraşırsa uğraşsın kişiliğini çe- virdiği metnin dışında tutamaz D) çeviri yapitlarda yazar değil, çevirmen değerlen- dirilir E) bir yapıtın biçim ve içerik özellikleri korunarak baş- ka bir dile aktarılması imkânsızdır TÜDKOE