12. İngilizcede "back translation" olarak da bilinen, Türkçesi ise "geri çeviri" ya da "retrospektif çeviri olarak bilinen bu pr
12. İngilizcede "back translation" olarak da bilinen, Türkçesi ise "geri çeviri" ya da "retrospektif çeviri olarak bilinen bu pratik, bir metnin kaynak diline geri çevrilmesi işlemidir. Retrospektif ceviri, tamamlanmış bir çevirinin genel kalite- sinin kontrol edilmesi, kaynak ile hedef metin arasındaki anlam farklılıklarının tespiti ve hedef metindeki eksiklikle- rin belirlenmesi için kullanılır. Retrospektif çeviriyi sıradan bir çeviri işleminden farklı kılan etmen, başlangıç nokta- sinin kaynak metin yerine çevirinin kendisi olmasıdır. Bu işlemlerde genellikle ilgili belgenin çeviri sürecine katılmamış ikinci bir çevirmen görev alır. Yeniden çeviri görevini gerçekleştiren çevirmene çoğu durumda kaynak metin gösterilmez. Böylece çevirmenin metnin yapısı ve sözcük tercihleri yerine bağlamı değerlendirmeye odak- lanması sağlanır. Buna göre, (1) Yeni çeviriyi bir önceki çeviriyle karşılaştırma (1) Çevirinin kaynak metinle aynı mesajı iletip iletmediğini kontrol etme (III) Genel çeviri kalitesini düşürebilecek olumsuzluklardan uzak durma (IV) Çeviri hizmeti sağlayıcısının teslim ettiği metnin doğru çevrilmiş olup olmadığını kontrol etme durumlarından hangileri retrospektif çeviri hizmeti sunan bir çevirmenin sorumluluklarındandır? A) I ve II. B) I ve AI CI ve III. D) I, II ve IV 7. DENEME