19. Gerçek çeviri, iki dil arasındaki ikili bir ilişkiden değil, üçlü bir ilişkiden oluşur. Üçgenin üçüncü noktasında, orijinal
19. Gerçek çeviri, iki dil arasındaki ikili bir ilişkiden değil, üçlü bir ilişkiden oluşur. Üçgenin üçüncü noktasında, orijinal metnin sözcüklerinin -yazılmadan önce- altında ne yattığı vardır. Gerçek çeviri, dil-öncesine dönüşü gerektirir. Sözcükleri harekete geçiren sezgi ve deneyime ulaşmak ve dokunmak için orijinal metindeki sözcükler okunur ve tekrar okunur. Daha sonra, orada kurulan ve titrek hâlde bulunan bu neredeyse sözcüksüz "şey" alınır ve çevrilecek olan dilin ardına yerleştirilir. Ve şimdi asıl iş, yazılmayı bekleyen "bu şey'in misafir olacağı dili, misafirini kabul etmesi ve ona sıcak bir karşılama yapması için ikna etmektir. Bu parçada "üçüncü nokta" olarak ifade edilen şey aşağıdakilerin hangisidir? Asıl metnin oluşumunu sağlayan temel duygular ve ortam B) Asıl metindeki sözcüklerin o dil içindeki anlamını tam karşılayan ifadeler C) Iki dil arasında bire bir anlam eşleşmesini sağlayan geçirgenlik D) ikinci dilin sözcük dağarcığına tam hâkim olabilmek E) Metni oluşturan kişinin hayatı ve diğer metinleri