Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

26. Binbir Gece Masalları'nın Richard Francis Burton, Dr. A Joseph Charles Mardrus, Enno Littman hatta Jean An- toine Galland, E

26. Binbir Gece Masalları'nın Richard Francis Burton, Dr.
A
Joseph Charles Mardrus, Enno Littman hatta Jean An-
toine Galland, Edward Lane gibi geçmiş çevirmenleri-
ni ele aldığı makalesinde Borges; kaynak metni gizli
gizli ya da açıkça kutsal sayan gelene

26. Binbir Gece Masalları'nın Richard Francis Burton, Dr. A Joseph Charles Mardrus, Enno Littman hatta Jean An- toine Galland, Edward Lane gibi geçmiş çevirmenleri- ni ele aldığı makalesinde Borges; kaynak metni gizli gizli ya da açıkça kutsal sayan geleneksel çeviri anla- yışına karşı çıkıyor ve Binbir Gece Masalları'nın Avru- palı çevirmenlerinin özgün metne nasıl büyük bir öz- gürlükle yaklaştıklarını anlatıyor. Borges'in çeviri ince- leme yöntemi; hedef metinleri kelime seçimi ve söz di- zimi, ses uyumu ve söylem aracılığıyla analiz etmek ve bulgularını, çevirmenin "yazı alışkanlıkları" ve hedef di- lin yazınsal gelenekleri çerçevesinde açıklamak. Bu parçaya göre Borges'in çeviri inceleme yönte- miyle ilgi aşağıdakilerden hangisi söylenebilir? A) Orijinal metne yaratıcı bir sadakatsizlikle yaklaşmak B) Kaynak metindeki sözcükleri yorumsuz çevirmek C) Çevrilen metne bire bir bağlı kalmak Özgün metni elden geldiğince taklit etmek E) Kaynak metin yazarının amacına sadık kalmak Diğer sayfaya geçiniz.