Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

29. Son günlerde bir kez daha okudum Don Kişot'u. Cervantes'in mahzun yüzlü şövalyesi, romanın bir yerinde Don Lorenzo'nun şiire

29. Son günlerde bir kez daha okudum Don Kişot'u.
Cervantes'in mahzun yüzlü şövalyesi, romanın bir yerinde
Don Lorenzo'nun şiire bakışı üzerine konuşurken şöyle
diyor:
"Oğlunuzun konuşulan dillerde yazılan şiirlere pek değer
vermediği meselesine gelince be

29. Son günlerde bir kez daha okudum Don Kişot'u. Cervantes'in mahzun yüzlü şövalyesi, romanın bir yerinde Don Lorenzo'nun şiire bakışı üzerine konuşurken şöyle diyor: "Oğlunuzun konuşulan dillerde yazılan şiirlere pek değer vermediği meselesine gelince beyefendi, bu konuda haklı olmadığını düşünüyorum. Büyük Homeros, Yunan olduğu için Latince yazmamıştır. Vergilius da Latin olduğu için Yunanca yazmamıştır. Yani bütün eski şairler, emdikleri sütle edindikleri lisanla yazmışlar, fikirlerinin yüceliğini ifade etmek için yabancı lisanların peşinden koşmamışlardır." Bu sözler, dilini yetersiz bulduğu için kimi romanlarını Ingilizce yazan bir romancıyı düşündürdü bana. Oysaki ulusların yazarları, şairleri olmaz; dillerin yazarları, şairleri vardır. Bu parçaya göre yazarın kimi romanlarını ingilizce yazan romançıya yönelik eleştirisi aşağıdakilerden hangisidir? A) Başka dillerde roman yazma geleneğini başlatması B) Halkın konuştuğu dili horlayıcı bir tavır takınması Başka bir dilin olanaklarından yararlanarak yazarlık söcünü artırmak istemesi D) Evrenselliğe giden yolun kendi diliyle değil, başka bir dille yazmaktan geçtiğine inanması E) Içine doğduğu dilin anlatım gücünden yakınıp başka bir dilin çekiciliğine kapılması