34. 35. soruları aşağı "Çevirmenler ninja gibidir, onları fark ederseniz bir işe yara- mazlar.” İsrailli yazar Etgar Keret'e atf
![34. 35. soruları aşağı
"Çevirmenler ninja gibidir, onları fark ederseniz bir işe yara-
mazlar.” İsrailli yazar Etgar Keret'e atfedilen bu söz, internette
oldukça paylaşıldı. Zaten kim içinde ninja olan bir özlü sözü
sevmez ki? Ancak bu sözün ardındaki fiki](https://media.kunduz.com/media/question/seo/raw/20230206182755236033-4736872.jpg?h=512)
34. 35. soruları aşağı "Çevirmenler ninja gibidir, onları fark ederseniz bir işe yara- mazlar.” İsrailli yazar Etgar Keret'e atfedilen bu söz, internette oldukça paylaşıldı. Zaten kim içinde ninja olan bir özlü sözü sevmez ki? Ancak bu sözün ardındaki fikir yani edebî metin çe- virmeninin her an sürpriz saldırı gerçekleştirecekmiş gibi oluşu aslında dünya edebiyatındaki en toksik fikirlerden biri. Metinle- rin kaderi, uluslararası sirkülasyonları esnasında uğrakları olan yeni bağlamlarda tamamen çevirmenin elindedir. Çevrilen bir ki- taptaki tüm kelimeler çevirmenindir ve çevirmen bir ninja değil; tek tek her cümlenin dengesini, o cümlelerin oluşturduğu pa- ragraflar arası bağı ve metnin tamamının bütünselliğini göze- ten, kaynak dilin akışını yitirmemek için birçok seçim yapmak zorunda kalan kanlı canlı, yaratıcı bir insandır. Tam da bu nok- tadan hareketle şu tespitte bulunmak gereklidir: Yazarı ön plana çıkarmak için çevirmenin yayınevleri tarafından gizlenmesi sa- dece çevirmene zarar vermekle kalmaz, yeni yolculuğunda oku- run deneyimini de zayıflatır. 34. Bu parçanın yazarının altı çizili cümlede sakıncalı bulduğu şeyi aşağıdakilerin hangisi ifade etmektedir? A Çevirmenin yaptığı işin güzelliğinin yeterince iyi ifade edi- lememesi B) Çevirmenle ilgili olumsuz algıya sebep olacak benzetme yapılması Çevirmenliğin ruhuna, özüne aykırı bir söylem geliştirilmesi D) Sosyal medyadaki tutumunun sözün özündeki ince noktayı yakalamayı engellemesi C E) Mesajın çok kapalı verilmesinden dolayı anlaşılmasının güç olması