Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

34. Çeviri yaparken de herhangi bir konu üzerinde yazı yazarken de Türkçe düşünmek zorunda- yız. Yabancı sözcüklerin kalıplaşmış

34. Çeviri yaparken de herhangi bir konu üzerinde
yazı yazarken de Türkçe düşünmek zorunda-
yız. Yabancı sözcüklerin kalıplaşmış söz ve
cümlelerin görünürdeki biçimlerini değiştirmek-
le iş bitmez. Bunların öz kavramını karşılayan
Türkçe sözcükler, kalıpla

34. Çeviri yaparken de herhangi bir konu üzerinde yazı yazarken de Türkçe düşünmek zorunda- yız. Yabancı sözcüklerin kalıplaşmış söz ve cümlelerin görünürdeki biçimlerini değiştirmek- le iş bitmez. Bunların öz kavramını karşılayan Türkçe sözcükler, kalıplar ve biçimler aranıp bulunmalıdır. Böyle yapılmazsa çeviri kokan sözde bir Türkçe ortaya çıkar. "Buyurun bir duş alın.", "Kahve alır mıydınız?", "Hayret bir şey!", "Yıllar var ki burada yapayalnızım." gibi. Bu parçada tırnak (" ") içindeki örneklerle belirginleştirilmek istenen, aşağıdakilerden hangisidir? A) Türkçenin diğer dillerden üstünlüğünü ka- hitlamak B) Okurun dil konusunda bilgilerini arttırmak Çeviri olmadan da dilin değiştiğini görmek D) Dildeki yeni anlatımlarla dili zenginleştirmek E Dildeki yozlaşmayı örneklerle vurgulamak TYT Türkçe Branş Deneme Sınavı 1 t 1 1 3