39 ve 40. soruları aşağıdaki parçaya göre cevaplayınız, Bu D 2 . 1. Şii ceviriyle bana yetişmeye çalışacak söz dublörümü gör- Ko
39 ve 40. soruları aşağıdaki parçaya göre cevaplayınız, Bu D 2 . 1. Şii ceviriyle bana yetişmeye çalışacak söz dublörümü gör- Konuşmamı yapmak üzere kürsüye çıktığımda eş zamanlı düm. Ses yalıtıml kabinde, akvaryumdaki balık gibi görü- zorundaydi. Yazılı çeviride bir cümleye birkaç gününüzü nuyordu. Ne söylüyorsam o öteki dilde karşılığını oturtmak ayırabilirsiniz. Ancak o, benim dilimle ana dili arasında hemen tahmin edecekti. Orada bu kişinin başka zorlukları- hizla çeviri yapacak, bazen sözlerimin nereye varacağını mi da düşündüm. Sıradan bir yabancı firmanın merkezden gelen yöneticisinin yerel bayilerine yaptığı konuşmayı çe- vinken aldığı azıcık ücretle, iki Devlet Başkanı arasındaki riziko payı yüksek bir konuşmayı çevirirken aldığı arasında fark yoktu. Üstüne, bu çevirmen, aynı ay içinde belki bir sigorta şirketi, belki psikanaliz derneği, ilaç fabrikası ya da bir sanayi odası tarafından işe çağrılacak ölçüde joker kimliği taşımak durumundaydı. Ayrıca, programsız bir iş çi- zelgesi, uçak yolculukları, otel odaları, anlamsız törenli ye- mekler, birinin yorgunluğunu üstünden atamadan ötekine yetişmek... Tablo çetindi. Ona duyduğum saygıyla birlikte dil öğrenme becerisi ve seri bir bellek işleyişi konularında ha ya d insanların eşit doğmadıklarını kabul ettim. 39. Bu parçaya göre eş zamanlı çevirmenin joker kimliği taşımasının nedeni aşağıdakilerden hangisidir? A) Kısa süre zarfında görev yerinin değişmesi B) Diplomatik görüşmelerde rol oynayabilmesi C) Birden fazla dili etkin bir şekilde konuşabilmesi Birbirinden farklı alanlar hakkında bilgi sahibi olma- SI B) Yaşamını sürdürebilmek için ek işlere ihtiyaç duy- masi 40. Bu parcaya