Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

7. Kelile ve Dimne, menşei Sanskritçede Karataka ve Damanaka, bazı kaynaklara göre ise Pança-Tantra olarak adlandırılmıştır. Çin

7. Kelile ve Dimne, menşei Sanskritçede Karataka ve
Damanaka, bazı kaynaklara göre ise Pança-Tantra
olarak adlandırılmıştır. Çincede Avadanas, Sürya-
nice ve Arapça versiyonlarında Kelile ve Dimne adı
ile anılmıştır. Bunların dışında eser, Pehlevice (eski

7. Kelile ve Dimne, menşei Sanskritçede Karataka ve Damanaka, bazı kaynaklara göre ise Pança-Tantra olarak adlandırılmıştır. Çincede Avadanas, Sürya- nice ve Arapça versiyonlarında Kelile ve Dimne adı ile anılmıştır. Bunların dışında eser, Pehlevice (eski Farsça) ve Tibetçeye de geçerek geniş bir coğrafyaya yayılmış ve altmıştan fazla dile çevrilmiştir. Doğu'dan, Avrupa milletlerinin edebiyatlarına ise Bidpai adı ile aktarılmıştır. Bu parçada söz edilen eseri Türkçeye tercüme eden divan edebiyatı yazarı aşağıdakilerden han- gisidir? ins A) Kul Mesut C) Seydi Ali Reis E) Veysi B) Sinan Paşa D) Ömer Hayyam