7. Yerli romanın çeviri roman ve hikâyeden gelmiş olmasını doğal karşılamalıyız. Bu türler edebiyatımıza yeni girdiğinden onları
7. Yerli romanın çeviri roman ve hikâyeden gelmiş olmasını doğal karşılamalıyız. Bu türler edebiyatımıza yeni girdiğinden onların orijinalini yazmak zaman aldı. İlk II örnekleri bu yüzden çevirilerden oluşmaktadır. Çeviri, III yalnız bizde değil Batı'da da yeni dönemlerin öncelikli türü olmuştur. Çeviri romanlarda bazen dil ve üslupta IV yetkinlik söz konusu olamıyor. Ne olursa olsun çeviri, edebiyatların vazgeçilmezidir. Sanatçının aynı zamanda V iyi bir çevirmen olması edebiyat camiasının yüzünü gül- dürmektedir. Bu parçadaki numaralanmış sözcükler yapılarına göre eşleştirildiğinde hangisi dışta kalır? A) B) 11 C) III D) IV EV