8. Kelimeler, dilin özü; onları kullanabilmek, büyük ustalık işidir. Cemal Süreya, tam bir kelime kuyumcusudur. Şiirlerinde bu ö
8. Kelimeler, dilin özü; onları kullanabilmek, büyük ustalık işidir. Cemal Süreya, tam bir kelime kuyumcusudur. Şiirlerinde bu özelliği gözükür de yaptığı tercümelerdeki akıcılık hiç dikkate alınmaz. Nankör iştir tercüme, pek bilinsin istenmez. Başkasının yazdığını çevirmekle ne ispat edilebilir? Şairin Bir Tanem adı ile yayımlanan bir tercümesi var. Ben aslını da okudum, hangisi daha akıcı ve sürükleyici; tercih, cidden zor. Bu parçada aşağıdaki ses olaylarından hangisi yoktur? A) Ünsüz yumuşaması B) Ünsüz benzeşmesi C) Kaynaştırma ünsüzü D) Ünlü düşmesi E) Ünsüz düşmesi