8. Yerli romanın çeviri roman ve hikâyeden gelmiş olmasını | doğal karşılamalıyız. Bu türler edebiyatımıza yeni girdiğinden onla
8. Yerli romanın çeviri roman ve hikâyeden gelmiş olmasını | doğal karşılamalıyız. Bu türler edebiyatımıza yeni girdiğinden onların orijinalini yazmak zaman aldı. İlk || örnekleri bu yüzden çevirilerden oluşmaktadır. Çeviri, Spos III sms yalnız bizde değil Batı'da da yeni dönemlerin öncelikli türü olmuştur. Çeviri romanlarda bazen dil ve üslupta 20 IV eb18bax o d yetkinlik söz konusu olamıyor. Ne olursa olsun çeviri, edebiyatların vazgeçilmezidir. Sanatçının aynı zamanda V iyi bir çevirmen olması edebiyat camiasının yüzünü gül- dürmektedir. STONUO Bu parçadaki numaralanmış sözcükler yapılarına göre eşleştirildiğinde hangisi dışta kalır?