Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

A Bati'y A) Batı'ya giden akademisyenlerimize belli bir sınır koy- mamalıyız B) Bilim adamlarımızın Batı'ya gitmelerini teşvik e

A Bati'y
A)
Batı'ya giden akademisyenlerimize belli bir sınır koy-
mamalıyız
B) Bilim adamlarımızın Batı'ya gitmelerini teşvik etme-
liyiz
CY Batılı bilim adamlarını ülkemize davet etmeliyiz
D) Batı üniversitelerinden yeterince yararlanmıyoruz
E Batı'ya gi

A Bati'y A) Batı'ya giden akademisyenlerimize belli bir sınır koy- mamalıyız B) Bilim adamlarımızın Batı'ya gitmelerini teşvik etme- liyiz CY Batılı bilim adamlarını ülkemize davet etmeliyiz D) Batı üniversitelerinden yeterince yararlanmıyoruz E Batı'ya giden akademisyenlerimizi ülkemize dönme- leri için ikna etmeliyiz 21. Çeviri, bir yeniden yaratmadır. Ya çok iyi olmalıdır ya da hiç olmamalıdır. Falan dilde okuyup da hayran kaldığım bir şiiri bazen çevirisinden okuyunca, içi boşalmış bir gi- yisi yığınıyla karşılaşmışım gibi hissediyorum. İçinden insan gitmiş. Uyaklar atılmış, ses örgüsü gitmiş. Şiirde- ki anlam, şiirin ses örgüsüyle, şairin sesinin tinısıyla bir bütün oluşturur. Sesle anlam birbirinden ayrılmaz. Çe- virmen dillerdeki anlam ve ses ayrıntılarını bilmeden bu işe el atmamalıdır. Bu parçada aşağıdakilerden hangisi vurgulanmak- tadır? Be BY Şiir çevirisi yapmak için şiirin bütün alt yapısını bil- mek gerekir. Çeviri yalnızca anlam bağlantılarından ibaret değildir. Çevirmen, kaynak dili ve çevireceği dili iyi kavramak zorundadır. DY Çevirilerde ne kadar dikkat edilirse edilsin anlam de- ğişimi olur. E) Çevirmen, her şiirin çevrilemeyeceğini aklından çı- karmamalıdır. Diğer Sayfaya Geçiniz. A kitapçığı