ANAMORFIK YAYINLARI Misafir odasının eski özel konumu ve anlamı kayboldu an- cák kültürümüzdeki karşılığı başlı başına bir olgud
ANAMORFIK YAYINLARI Misafir odasının eski özel konumu ve anlamı kayboldu an- cák kültürümüzdeki karşılığı başlı başına bir olgudur. Çocuk- jar Için Bach romanıyla tanıdığımız Helen Garner, dilimiz- deki bu karşılıktan haberli mi bilmiyoruz ama Roza Hakmen tam da yerinde bir tasarrufla Misafir Odası olarak çevirmiş The Spar Room'u. Böylece oda salt bir yapısal mekân ol- maktan çıkmış, insandan insana yönelişin odağına dönüş- müştür. Hacim olarak az, sıkılık yönünden esaslı metinler yazıyor Helen Garner. Misafir Odası da öyle. Bir insanın bir insana sadece odasını değil dünyasını açmasının da öykü- sü. Her ne kadar konu artık yaygın bir hastalığın yarattığı bir acı olsa da romanın merkezinde, yazarın derdi ajitas- yon değil. Bir hastalık felsefesine de odaklanmıyor. Her şey kendi normal akışı içinde meseleleşiyor. Bu parçaya göre çevirmenin The Spar Room adlı ese- ri dilimize Misafir Odası adıyla çevirmesi aşağıdakiler- den hangisini sağlamıştır? A) Uzun yıllardan beri kullanılan misafir odası kavramını sınıflandırmayı B) Misafir odası kavramının yıllar içindeki gelişim sürecini fark ettirmeyi C) Farklı eserlerde görülen ikili kullanımlar arasındaki ay- rıntıyı görmeyi svad id doleg imelo diplosia D) Misafir odası kavramını yer adından çıkarıp kültürü- müzdeki karşılığına taşımayı E) Eserin orijinal isminin yanlış anlamlara gelebileceğini fark ettirip insanlarda derin bir etki bırakmayı