Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

ardımcı Düşünceler - III ik üz 11. di u p 0. n - 1. - i - C Y A R G 1 Y 1 N TEST 32 4. Türkler Arap yazısıyla Türkçe yazmayı sav

ardımcı Düşünceler - III
ik
üz
11.
di
u
p
0.
n
-
1.
-
i
-
C
Y
A
R
G
1
Y
1
N
TEST 32
4. Türkler Arap yazısıyla Türkçe yazmayı savu-
nacaklarına, Türkçelerini koruyup ana dille-
rine ek olarak Arap dili öğrenebilirlerse yurt-
larına uluslarına daha yararlı b

ardımcı Düşünceler - III ik üz 11. di u p 0. n - 1. - i - C Y A R G 1 Y 1 N TEST 32 4. Türkler Arap yazısıyla Türkçe yazmayı savu- nacaklarına, Türkçelerini koruyup ana dille- rine ek olarak Arap dili öğrenebilirlerse yurt- larına uluslarına daha yararlı bir iş yapmış olurlar. Ana belgeleri, buyrukları Arap dilinde Arap yazısıyla yazılı olan Müslümanlığı yetkin düzeyde kavrayabilmek için Arapça öğretile- ri en yetkin bir düzeyde Türkçeye çevirmek gerekmektedir. Dilimize geçen Arapça söz- cüklerin, bugün bizim dilimizde yüklenmiş ol- dukları anlam başkadır. Dolayısıyla, Kur'an'ın ya da öteki Arapça yazılı dinsel belgelerin Türkçeye çevirisinde, o Arapça belgelerde karşımıza çıkan bizim bugün dahi kullandı- ğımız sözcükler, kesinlikle yapılan çevirilerde kullanılmamalıdır. Kur'an'da geçen, örneğin "hamd" sözcüğünü, "Bu nasıl olsa bizim dili- mizde bugün de yaşıyor", diyerek olduğu gibi çeviriye yazarsanız, yaptığınız çeviri, çeviri değil, deviri olur. Bu paragrafta aşağıdaki soruların hangisi- nin cevabı yoktur? A) Türkler Türkçeyi korumak için ne yapma- lıdır? B) Kur'an'ın ya da Arapça yazılı dinsel bel- gelerin çevirisi kimler tarafından yapılma- lıdır? C) Kuran'dan dilimize geçmiş sözcüklerin çevirilerde kullanılması doğru mudur? Müslümanlığı üst düzeyde anlayabilmek çin ne yapmak gerekmektedir? E) Türklerin yurtlarına uluslarına daha yarar- li bir iş yapmış olmaları için ne yapmaları gerekmektedir?