B B 31. Çeviri, çeviridir Kendine uyarlama değil! Çeviri bir dilden başka bir dile aktarma, kaynak dildeki yazarı hedef dilde de
B B 31. Çeviri, çeviridir Kendine uyarlama değil! Çeviri bir dilden başka bir dile aktarma, kaynak dildeki yazarı hedef dilde de özgünlüğüyle var kılmaktır. Çevirmenin yazar olarak kendisini ortaya koyduğu ve giderek öne çıkardığı durumlar, çevirinin uyarlama sinifina girer ki burada çeviren, yazara hizmetten kaçmıs ve yazarı kendisine hizmet eder duruma sokmuştur. Yazar-hele yaşamıyorsa- buna müdahale edemez. 1. Çevirmenin, çeviride özgün metne bağlı kalması II. Çevirmenin, eserin asıl sahibini göz ardı etmesi III. Çevirmenin, çeviriyi kendine uyarlamaya çalışması Yukarıdakilerden hangisi ya da hangileri bu parçada karşı çıkılan durum ya da durumlardandır? A) Yalnız T -TY B D) II ve III B) Yalnız II E) I vet C) Yalnız III GUR