Çeviri şiir, kadın gibidir; güzeli sadık olmaz, sadığı güzel olmaz. Bu cümleden, 1. Çeviri yapılırken, şiirin özgün dilinden uza

Çeviri şiir, kadın gibidir; güzeli sadık olmaz, sadığı güzel olmaz. Bu cümleden, 1. Çeviri yapılırken, şiirin özgün dilinden uzakla- şılmamalıdır. II. Yazıldığı dile, bire bir bağlı kalınarak yapılan y şiir çevirileri nitelikli olmaz. 1 N III. Şiir, çeviriye elverişli yazınsal bir tür değildir. E V Ty. Çeviri şiirin, nitelikli olabilmesi için, çevrildiği di- lin lezzetini ve iklimini taşıması gerekir. i yargılarından hangilerine ulaşılabilir? A) ve II. A) | B) I. ve III. D) II. ve IV. CH. ve IN Y A R G 1 E) IN ve IV Y