Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

Çevirilerimiz tasarımından kâğıdına, iç sayfa düzenlemesinden çevirinin eksiksiz oluşuna kadar dikka sadece bu sahadaki özensizl

Çevirilerimiz tasarımından kâğıdına, iç sayfa
düzenlemesinden çevirinin eksiksiz oluşuna kadar dikka
sadece bu sahadaki özensizliğe dikkat çekmek için bunlar
bir çabanın ürünü. Bunu övünmek için söylemiyorum,
dile getirdim. Yayımlayacağımız bir kitapla oku

Çevirilerimiz tasarımından kâğıdına, iç sayfa düzenlemesinden çevirinin eksiksiz oluşuna kadar dikka sadece bu sahadaki özensizliğe dikkat çekmek için bunlar bir çabanın ürünü. Bunu övünmek için söylemiyorum, dile getirdim. Yayımlayacağımız bir kitapla okurlar arasında ve özenli bir tasarımla sunmak önemli bir şey. Biz ise kitab kurulacak ilişkiyi de düşünüyoruz. Bir kitabı tam bir çeviri eleştirel ve tarihsel bir bağlam içinde, biraz daha farklı bir elbise giydirerek okuyucuya sunmak istiyoruz. Ünlü ve önemli yazarların kaleminden çıkan ön sözler, son sözler, inceleme yazıları ve biyografik eklerle çeviriyi süslüyoruz. Bununla o kitabı klasik yapan şeyin ne olduğunu, anlatılan hikâyeye ya da dile getirilen düşüncelere başkalarının nasıl baktığını ya da hangi görüşün daha tutarlı olduğunu okurlarımızın anlamasını sağlıyoruz. Bu parçada öne sürülen çeviri tutumu dikkate alındığında aşağıdakilerden hangisi söylenemez? ADüşünce yönü olan eserlere öncelik yerilmiştir. Karşılaştırmalı bir yöntem benimsenmiştir. C) Yapılan çevirilerde kalite unsuru gözetilmiştir. DROkura değişik bakış açıları sunma hedeflenmiştir. Alışılagelenin dışında bir yol izlenmiştir. 36. Bu parçada altı çizili bölümle anlatılmak istenen aşağıdakilerden hangisidir? A). Kitabın özgün özelliklerini korumak B) Çevirinin anlatımına özen göstermek Kitabın içeriğinde değişikliğe başvurmak DY Çeviri yaparken yeni şeyler eklemek Değişik kültürel özellikler yüklemek