dükkân 29. Victor Hugo, Notre Dame Katedralini gezerken kule- lerden birinde, bir duvarın üzerinde, silik bir kelime görür: FATA
![dükkân
29. Victor Hugo, Notre Dame Katedralini gezerken kule-
lerden birinde, bir duvarın üzerinde, silik bir kelime
görür: FATALIS. Notre Dame de Parisin ilhamı bu
tek kelimedir. Biz de birçok yerde, birçok kelimey-
le karşılaşıyor. Herkes birileri tarafı](https://media.kunduz.com/media/question/seo/raw/20230329213717233335-5435286.jpg?h=512)
dükkân 29. Victor Hugo, Notre Dame Katedralini gezerken kule- lerden birinde, bir duvarın üzerinde, silik bir kelime görür: FATALIS. Notre Dame de Parisin ilhamı bu tek kelimedir. Biz de birçok yerde, birçok kelimey- le karşılaşıyor. Herkes birileri tarafından anlaşılmak için bir yerlere bir şeyler yazıyor. Ben de bir Topka- pi gezisinde "Bağrı Yanık Dilfirib" yazısını görmüş- tüm. "FATALİS" sözcüğünü bir kitap hâline getirip içine bir ömür sığdıran Hugo'ydu. "Bağrı Yanık Dil- firib" ifadesini yazan kişinin şanssızlığı ise Hugo'yla karşılaşmamış olmasıdır. Bu parçada aşağıdakilerden hangisi vurgulan- maktadır? A) Yabancı sözcüklerin anlam yoğunluğunun daha fazla olduğu B) Dünyanın en romantik kenti Paris'in sanatçılara ilham verdiği C) Kalıcılık ve anlaşılmak için yazılan duvar yazıla- rının sadece roman olabileceği D) Bir sözcükten bir romanı herkes değil sadece sanatçı ruhlu insanların çıkarabileceği E) Yazarların eserlerine konu seçimi için sürekli gezmek zorunda olduğu