Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

eri min si- an in- min en asi an de op- mış ne rin arki A 33. Ben çok okuyan biriydim; aileden gelen bir alışkanlıktı bizde okum

eri
min
si-
an
in-
min
en
asi
an
de
op-
mış
ne
rin
arki
A
33. Ben çok okuyan biriydim; aileden gelen bir alışkanlıktı
bizde okuma sevgisi. Sonra Doğan Hızlan'ın teşvikiyle
çeviriye başladım ve sevdim bu işi. Önceleri küçük şey-
ler çeviriyordum, sonra bir

eri min si- an in- min en asi an de op- mış ne rin arki A 33. Ben çok okuyan biriydim; aileden gelen bir alışkanlıktı bizde okuma sevgisi. Sonra Doğan Hızlan'ın teşvikiyle çeviriye başladım ve sevdim bu işi. Önceleri küçük şey- ler çeviriyordum, sonra bir gün kendimi çevirmen olarak buldum. Günümüzde çevirmenler, genellikle yayınevleri- nin verdiği şeyleri çeviriyorlar. Başlangıç için tamam ama ileride de böyle olursa sakıncalı bir şey. Çünkü her şey- den önce insan, diyalog kuramadığı bir yazarı iyi anla- yamaz, iyi de çeviremez. Kaynak metnin dilini, kültürünü iyi bilmesi gerek. Aynı şekilde yazarı, hayatını, yaşadığı dönemi ve kültürünü de tanımalı; diğer eserlerini okumuş olmalı. eis Bu parçada aşağıdaki sorulardan hangisinin karşılığı yoktur? Geviriye ilk başladığınız dönemi hatırlıyor musunuz? B) Cevirmenin çevireceği kitabı kendisinin belirlemesi peden önemlidir? gevirmenliğe yeni başladığınız dönemde kimden yardım aldınız? Çeviride başarılı olmanın koşullarından söz eder mi- siniz? E) Çevirmenin yapıtını çevirdiği yazarı yakından tanıma- si neden önemlidir?