ilen 7. Hiçbir dil yüzde yüz arı değildir. Kültürel alışveriş dolayı deysirir ve bunları çoğu zaman da dönüştürerek kendi söz va
ilen 7. Hiçbir dil yüzde yüz arı değildir. Kültürel alışveriş dolayı deysirir ve bunları çoğu zaman da dönüştürerek kendi söz varlığına katar. Benim öz Türkçeciliğim, dilimize yerleşmiş Türkçe karşılığı olan sözcükler yerine yabancılarını kul memek, "Önemli" dururken "mühim'i kullanmamak ya da lanmamakla sınırlıdır. Söz gelimi "ilgi varken "alaka" de "ilginç" gibi yaygın kullanım alanı olan öz Türkçe bir sözcü gün yerine "enteresan'ı yeğlememek. Bu parçada altı çizili sözle anlatılmak istenen aşağıda kilerden hangisidir? A) Diğer dillerden gelen sözcükleri kullanmama B) Türkçe dışındaki dillerden sözcükleri derleme C) Yabancı kökenli sözcüklere yeni anlamlar yükleme D) Oz Türkçecilik anlayışıyla yabancı kökenli sözcükleri seçerek alma E) Türkçedeki unutulmuş sözcükleri gün yüzüne çıkarma