MAKBER Eyväh! Ne yer, ne yâr kaldı, Gönlüm dolu âh ü zâr kaldı. Şimdi buradaydı gitti elden, Gitti ebede gelip ezelden. Ben gitt

MAKBER Eyväh! Ne yer, ne yâr kaldı, Gönlüm dolu âh ü zâr kaldı. Şimdi buradaydı gitti elden, Gitti ebede gelip ezelden. Ben gittim o håksår kaldı, Bir kûşede târumär kaldı. Bâkî o, enîs-i dilden eyvâh! Beyrut'ta bir mezâr kaldı. *** * âh ü zâr: acı inilti, hâksâr: kara toprak, târumâr: peri- şan, kûşe: köşe, enîs-i dil: gönül yoldaşı Bu şiirle ilgili aşağıdakilerin hangisi söylenemez? A) Klasik Türk şiiri nazım şekillerinden terkibibent esas alınarak oluşturulmuştur. 8) Tanzimat Dönemi şairlerinden Abdülhak Hamit Tar- han tarafından yazılmıştır. Sevilen kişinin ölümü üzerine duyulan üzüntü dile getirilmiştir. Uzun okunuşlu yabancı sözcük kullanımı, sessel yi- neleme ve aruz ölçüsüyle ahenk sağlanmıştır. Islam inancını ve metafizik boyutu yansıtmaktadır. 15. nekro Ideal UNDISTON 1 18