n bir okur kitlesi ok satanlar lis- bahattin Ali'nin a'nın bu kadar ili. Okuyanla- usu ve elbet- da kalmasını bir kitaba ih- ild
n bir okur kitlesi ok satanlar lis- bahattin Ali'nin a'nın bu kadar ili. Okuyanla- usu ve elbet- da kalmasını bir kitaba ih- ildiği bir ki- mayan aşkı aria ya da vilmek is- k okunu- Leyla ile donna. k aşa- den nite- sleş- bir ra 14. Osmanlı edebiyatını asıl metinlerden okumanın yolu Osman- licayı çok iyi bilmekten geçiyor. Üstelik dil zaman içinde de- ğiştiği için her yüzyıl farklılıklar gösteriyor ki bu da işi bir mik- tar daha zorlaştırıyor. Fakat bu durum Osmanlı edebiyatının okunmasına bir engel değil. Dil içi çeviriler ve sadeleştirilmiş metinler gittikçe daha çok yaygınlaşıyor. Shakespeare gibi Avrupa klasiklerinin sadeleştirilmiş metinleri olmasaydı birçok Avrupalı bu eserleri okumazdı. Hatta çocukların bu eserlerle ilk kez çizgi romanlarını okuyarak tanıştıklarını biliyorum. Os- manlı edebiyatını da benzer bir biçimde daha geniş kitlelere ulaştırmak mümkün. Bu şekilde değerinden bir şey kaybede- ceğine inanmıyorum. Tam tersine anlaşıldığı ölçüde sahiple- nilecek ve farklı bakış açıları ve okumalar geliştirilecek. Bu sözler aşağıdaki sorulardan hangisine karşılık söy- lenmiş olabilir? A) Geçmiş edebiyatı gençlere tanıtmak için Batı'da başarıl- mış hangi örnekleri alabiliriz? B) Dil devrimi okuryazarlığı artırırken sonraki kuşakları Osmanlı edebiyatından kopardı mı? 16. C) Osmanlıca bilmemek Osmanlı edebiyatını okumak için size göre bir engel midir? D) Avrupalılar bugün bile Shakespeare'i okurken biz niçin Osmanlı edebiyatını okuyamıyoruz? E) Çağdaş okura Osmanlı edebiyatı metinlerini okutmak için neler yapılması gerekir?