ORTA GÜÇLENDİREN DENEMELER 15. DENEME 9. Şimdiye kadar çevirmenler pek çok defa dil bilmemekle suçlandılar ama kimse edebiyat bi

ORTA GÜÇLENDİREN DENEMELER 15. DENEME 9. Şimdiye kadar çevirmenler pek çok defa dil bilmemekle suçlandılar ama kimse edebiyat bilmediklerine işaret etmedi. Oysa asıl problem burada. Çevirmenler çeviri için uğraştıkları dilin edebiyatını bilmiyorlar. O edebiyatın çeşitli devirler içinde çizdiği grafik nedir, bu grafikte hangi yazarın hangi ölçüde payı vardır, bunun farkında değiller. O edebiyatları bilmek, onlara aşkla bağlanmak demektir ve bir çevirmen ancak bu aşkla çeviri yapar. Kısacası bugünkü çevirmenler çoğunlukla uğraştıkları dilin edebiyatına ilgisiz kimselerdir. Bu metinde vurgulanan düşünce aşağıdakilerden hangisidir? A) Cevirmenler, geniş bir kültür ve bilgi birikimine sahip olmalıdır. B) Çevirmenler, çeviri yaptıkları dilin inceliklerini ana dili kadar iyi bilmelidir. Çevirmenler, çeviri yaptıkları dilin edebiyatı hakkında da bilgi sahibi olmalıdır. D) Çevirmenler, ancak işlerini severek yaptıkları zaman başarılı olabilir. 10. vgisinin oluşmasında, yaratıcılıklarının ortaya çıkıp geliş- 12