Hayalindeki netler. İhtiyacın olan her şey. Tek platform.

Soru çözüm, yayın seti, birebir rehberlik, canlı dersler ve daha fazlası Kunduz’da. Şimdi al, netlerini artırmaya başla.

Soru:

vermiştir. Türkçe, tarihi gelişim sürecinde çok geniş bir alana yayılmış, kendisine yapı olarak benzeyen veya benzemeyen çok say

vermiştir.
Türkçe, tarihi gelişim sürecinde çok geniş bir alana yayılmış, kendisine yapı olarak benzeyen veya benzemeyen
çok sayıda dille karşı karşıya gelmiş ve bunlardan bir kısmıyla yoğun etkileşimde bulunmuştur, Ilişkide bulunduğu
dillerden çok sayıda

vermiştir. Türkçe, tarihi gelişim sürecinde çok geniş bir alana yayılmış, kendisine yapı olarak benzeyen veya benzemeyen çok sayıda dille karşı karşıya gelmiş ve bunlardan bir kısmıyla yoğun etkileşimde bulunmuştur, Ilişkide bulunduğu dillerden çok sayıda ögeyi kendi bünyesine rahatça aldığı gibi kendisi de başka dillere aynı yoğunlukta dil ögesi Birkaç dilden dilimize giren bazı sözcükler: Dilimize giren bu sözcüklerin dile yerleşme- Fransızcadan İtalyancadan leri ile ilgili iki farklı bakış açısı var: Mutfak Balkon Banyo 1. Bu sözcükler, zorunluluk sonucu dile Sofa Gardırop Karyola girmiştir. Sandalye Komodin Mobilya Tabak Konsol Vazo 2. Bu sözcüklerin kullanılma amacı özen- Sürahi Kalorifer tiliktir Kırlent Farsçadan Arapçadan Pencere Panjur Divan Duvar Bahçe Buna göre aşağıdakilerden hangisi diğerlerinden farklı bir bakış açısıyla yazılmıştır? Teknoloji, dilimizi çok zorlayan bir alan oldy Dünya büyük bir teknolojik gelişme yaşadı ve hemen her alanda görülen bu gelişmelerle birlikte ortaya çıkan sözcükler, tüm dünyada yoğun olarak kullanılmaya başlandı. Bu sözcüklere Türkçe karşılık bulunamayınca sözcükler olduğu gibi kullanılmaya başlandı. B Iletişim alanındaki gelişmeler, dünyayı hızla evimize taşıdı. Televizyon aracılığıyla diğer ülke veya top- lumların dillerini öğrendik. Zamanla bu dillerle ilgi duymaya başladık. Böylelikle sözcüklerinden bazılarını kendi dilimize kattık. Dilimize hiç girmemesi gereken sözcükler bile bu yolla günlük dile, ardından sözlüğe taşındı. (DI) C) Günümüzde özelikle gençler arasında yabancı sözcüklere karşı bir ilgi görülmektedir. Center'ler, shop'lar, home'ler. Örneğin bir iş yerinin, o işin merkezi olduğunu belirtmek isterseniz mutlaka "center" demelisi- niz çünkü .. merkezi" dediğinizde havalı durmuyor D) Günün büyük bir kısmını televizyon karşısında geçiren çocuklar, yayımlanan dizi ve filmlerdeki konuşma şekillerini evde, sokakta, okullarda aynen uygulamaktadırlar. Bunun önemli sebeplerinden birisi kendi dilini hor ve yetersiz görme ise diğer önemli sebebi de özentiliktir.