Yabancı dillerin etkisinin artması. Türkçenin söz var- lığını, söz dizimi özelliklerini olumsuz yönde etkiliyor. Divan Oteli demek dururken Hotel Divan, Marmara Oteli demek dururken The Marmara demek,
![Yabancı dillerin etkisinin artması. Türkçenin söz var-
lığını, söz dizimi özelliklerini olumsuz yönde etkiliyor.
Divan Oteli demek dururken Hotel Divan, Marmara
Oteli demek dururken The Marmara demek, Türkçe-
1.
nin söz dizimi özelliklerini zorlamaktır. So](https://media.kunduz.com/media/question/seo/raw/20200427042644784621-1622600_EwzQGgH9j.jpeg?h=512)
Yabancı dillerin etkisinin artması. Türkçenin söz var- lığını, söz dizimi özelliklerini olumsuz yönde etkiliyor. Divan Oteli demek dururken Hotel Divan, Marmara Oteli demek dururken The Marmara demek, Türkçe- 1. nin söz dizimi özelliklerini zorlamaktır. Son zaman- larda bir de çeviri yoluyla anlatım türü ortaya çıkti. Sözler Türkçe ama anlatım kalıbı yabancı kaynaklı... Doğru olmayan bu kullanışlar da yaygınlaşıyor: Çay içmek, kahve içmek yerine çay almak, kahve almak; özür dilerim yerine üzgünüm gibi kullanışlar bunlara sadece birkaç örnek. Türkçenin yapısına ve mantığı- na aykırı bu yanlışlardan kurtulmamız gerekiyor. Bu parça aşağıdaki sorulardan hangisine cevap olarak söylenmiş olabilir? A) Dilimiz en çok hangi dilin etkisi altında kalmakta- dır? B) Türkçenin yapısına aykırı kullanımların sebebi nedir? C) Dilimizi etkileyen yanlış kullanımlar olarak neleri görüyorsunuz? D) Dilimizin yabancı dillerden tercümede yetersiz kaldığı görüşüne katılır mısınız?