1. Çeviri (tercüme); tarih boyunca milletler arası kültü- rel, ticari, siyasi ve ilmi faaliyetler için zaruri (zorunlu) bir araç

1. Çeviri (tercüme); tarih boyunca milletler arası kültü- rel, ticari, siyasi ve ilmi faaliyetler için zaruri (zorunlu) bir araç olarak önem (ehemmiyet) arz etmekteydi. Bu ihtiyacın varlığı siyasi, ticari, akademik ve kültürel ca- mia tarafından yadsınamaz (değer verilmez) bir du- IV rumken yapılan çevirilerin ve bunları yapan çevir- menlerin metot (yöntem) ve prensipleri ise yıllar boyu tartışıldı. Bu parçada numaralanmış sözlerden hangisinin anlamı parantez ( ) içinde verilen açıklamayla uyuşmamaktadır? B) II A) I C) D) IV E) V 3. A
